menu
Nạp coin
Tải lên
Loading...
Trang chủ
 
Tất cả
 
Luận Văn - Báo Cáo
Luận Văn - Báo Cáo
Tải nhiều
Xem nhiều
Mới nhất
000069213 KHẢO SÁT THÀNH NGỮ TIẾNG HÁN CHỨA TÊN GỌI ĐỘNG THỰC VẬT (Có đối chiếu...
130 trang
000045023 НАЗВАНИЯ ЖИТЕЛЕЙ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ТОПОнимов, В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫ...
61 trang
000045008 ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕДАЧИ И ПОЛУЧЕНИ...
73 trang
000043996 ĐẶC ĐIỂM THÀNH NGỮ HÁN - NHẬT TRONG TIẾNG NHẬT (có liên hệ với tiếng V...
172 trang
000091404 Tesi di laurea LE DOMANDE IN ITALIANO
43 trang
000091348 ITALIANO - VIETNAMITA: ALCUNI PROBLEMI LESSICALI E MORFOSINTATTICI NEL...
50 trang
000091350 "TRADUZIONE SEMANTICA E TRADUZIONE COMUNICATIVA: DUE TENDENZE OPPOSTE"
49 trang
000091400 LA NASCITA E LO SVILUPPO DELL'INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA NELLE ORGA...
40 trang
000091359 INTRADUCIBILITÀ DOVUTA ALLA DIFFERENZA TRA LE DUE CULTURE: ITALIANA E...
36 trang
000091399 LINGUAGGIO SETTORIALE E LA TRADUZIONE DI TESTI AZIENDALI
37 trang
000091347 APPLICAZIONE DEL METODO DI TRADUZIONE COMUNICATIVA DALL'ITALIANO AL VI...
48 trang
000091346 TESI DI LAUREA APPLICAZIONE DEL METODO DI SEMPLIFICAZIONE NELL'INTERPR...
47 trang
000081024 DIFFICULTIES OF FIRST YEAR ENGLISH MAJORS AT HANOΙ UNIVERSITY IN STUDY...
71 trang
000078088 THE ANALYSIS OF COORDINATING CONJUNCTION "AND" IN ENGLISH AND "AND" IN...
68 trang
000079751 Suggestions offered to the translation of the -ing form structure in t...
50 trang
000074306 I PROBLEMI DERIVATI NELLA TRADUZIONE LETTERARIA DALL'ITALIANO AL VIETN...
51 trang
000069110 EXPLORATARY STUDY OF BUDGET PRACTICE IN VIETNAMESE COMPANIES (NGHIÊN C...
55 trang
000042451 ASIAN BACKPACKERS' MOTIVATION AN EXPLORATORY STUDY IN VIETNAM ( ĐỘNG L...
104 trang
000069109 STUDY ON PROMOTIONAL ACTIVIES OF HALONG BAY TOURISM ( A thesis submitt...
85 trang
000042450 "INDUSTRY ANALYSIS OF COMPANIES LISTED ON VIETNAMESE STOCK MARKETS" ("...
99 trang
〈 Trước
134
Sau 〉